Как стать переводчиком?

Это книга известного военного переводчика французского и английского языков Миньяра-Белоручева. Автор приводит много примеров и курьезных случаев из своей переводческой деятельности, а переводить ему приходилось на самом высшем уровне. Написана очень интересно и легко, читается на одном дыхании. В ней Вы найдете советы и рекоммендации по переводу. Всем, кто хочет посвятить себя профессии переводчика, советую ее прочитать.

Скачать книгу можно здесь.

Реклама

Как стать переводчиком?: 2 комментария

  1. Могу с гордостью сказать, что эта книга была моей настольной в институтские годы! Голосую «за» неё!:-)
    Интересно Миньяр-Белоручев больше силён в английском или французком? Не знаешь? Или талантливые люди талантливы во всём?:-)

  2. Насколько я знаю, он специалист именно французского языка. А английский у него второй и не такой практикующийся, как французский. Но это он жил в то время и работал в тех сферах, где еще французский был очень востребован.
    А у нас в Мурманску этот французский никому не нужен. Все заинтересованы только в английском и скандинавских языках, к сожалению.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s