Interpreter´s cabin

Он-лайн словарь норвежского языка

23/10/06 · Комментарии (17)

Готовится к выходу электронный норвежско-русский словарь. Планируется, что он выйдет в онлайн версии. Как скоро он появится в общем доступе пока сказать нельзя, но мы постараемся сделать его как можно скорее! Количество слов будет, конечно, не такое, как у Беркова, но это будет первый шаг к тому, чтобы сделать норвежский язык более доступным для интернет-пользователей и всех, кто изучает норвежский язык и устал от бумажной версии. Ведь так удобно просто нажать на кнопки и увидеть перевод. Так что ждите релиза! (Ой, что-то я уже стала говорить как  создатели про.мурман. :-) )

Рубрики: Норвежский · Языки

Ответов: 17 пока что ↓

  • Max // 27/10/06 в 12:55 | Ответить

    Привет, Елизавета!Как коллега коллеге;)Несколько слов о том, как норвежцы сокращают слова в смс
    7k-syk
    uanz-uansett
    gid-glad i deg
    m-med
    oxo-ogsaa
    sprk-spraak
    v-ved
    j-jeg
    r-er
    mst-mest
    @-at
    sg-seg
    d-det
    u-under
    std-sted
    f-for
    t-til
    ik-ikke
    :—-)lyver
    Ну вот вроде бы все. Буду добавлять по мере…В гости то что не заходишь, Елизавета?каб.409;)

  • Eliza // 27/10/06 в 8:17 | Ответить

    Спасибо, Максим.
    Что же Вы сами к нам не заходите в приемную за свежей прессой или просто для обсуждения языковых тонкостей? :-)

  • Max // 30/10/06 в 4:40 | Ответить

    Лиза, привет!Стесняемс заходить и отрывать от производства;)
    Вот еще несколько словечек по рыбной тематике.
    piggvar-ёрш (камбала-ёрш)
    aal-угорь
    ansjos-анчоус
    brisling-килька (шпроты)
    brosme-менёк
    tang-водоросль
    tare-ламинария
    hummer-омар
    breflabb-морской чёрт
    pigghaa-колючая акула (нокотница)
    И если можно, Лиза, давай ка на ты. Неудобно как то себя чувствую на Вы;)

  • Eliza // 30/10/06 в 10:05 | Ответить

    Cпасибо, Максим. Слова возьмем на вооружение!

  • Lexus // 27/02/07 в 3:47 | Ответить

    Ребята не знаете как с норвежского переводиться слова Eple заранее спасибо

  • Eliza // 27/02/07 в 10:11 | Ответить

    Яблоко.

  • Марина // 7/03/07 в 3:01 | Ответить

    Народ, прошу прощения, я здесь чужая, но мне очень надо узнать, как переводится на норвежский термин “рефлексогенная зона”. Перевела, как “refleksogen sone”, но в Интернете этот термин встречается всего один раз, значит что-то не так. Помогите, если знаете, пожалуйста.

  • Марина // 7/03/07 в 3:10 | Ответить

    Ой, спасибо, уже нашла и разобралась как переводится эта “рефлексогенная зона”. Можно стереть мой первый пост. Прошу прощения за беспокойство.
    А у вас тут что? Переводчикам захаживать можно для консультаций?

  • Eliza // 7/03/07 в 3:14 | Ответить

    Можно и даже нужно! Заходите к нам почаще!

  • Марина // 13/03/07 в 10:05 | Ответить

    что за норвежско-русский словарь вы готовите? Сколько тыс. слов? Какая тематика или общей лексики?

  • Марина // 17/05/07 в 7:05 | Ответить

    Ребятушки, у кого есть “Русско-норвежский словарь крылатых слов”? Поделитесь, а? Дайте отсканировать или отксерить.
    e-mail: marinalyalina(собака)mail.ru

  • Катя // 8/05/08 в 10:48 | Ответить

    как переводится deg?

  • Eliza // 16/05/08 в 1:40 | Ответить

    тебя.

  • LenaCh // 20/07/08 в 6:08 | Ответить

    Прикольно написано. Практически за душу цепляет, заставляет поразмышлять над собственным блогом. С уважением, Елена.

  • Kris // 9/09/08 в 11:02 | Ответить

    Вот загорелась диким желанием выучить норвежский язык. Помогите пожалуйста, посоветуйте с чего начать, какую нибуть литературу или сайты.И кто-нибудь можете подсказать где в Москве можно взять книги и словари?В моей университетской библиотеке ничего нет. =(

  • мария // 28/10/08 в 4:20 | Ответить

    переведите плиз
    ojojoj, beundrer fra øst-europa !
    ENDELIG! .. alltid ønska me d
    du ønska me ja :)

  • Олег // 12/03/09 в 5:37 | Ответить

    Подскажите пожайлуста как переводится
    paahengs
    Спасибо

Добавить комментарий